Основная информация
Дата опубликования: | 16 апреля 2010г. |
Номер документа: | RU87000201000165 |
Текущая редакция: | 1 |
Статус нормативности: | Нормативный |
Субъект РФ: | Чукотский автономный округ |
Принявший орган: | Правительство Чукотского автономного округа |
Раздел на сайте: | Нормативные правовые акты субъектов Российской Федерации |
Тип документа: | Постановления |
Бесплатная консультация
У вас есть вопросы по содержанию или применению нормативно-правового акта, закона, решения суда? Наша команда юристов готова дать бесплатную консультацию. Звоните по телефонам:Федеральный номер (звонок бесплатный): 8 (800) 555-67-55 доб. 732Москва и Московская область: 8 (499) 350-55-06 доб. 192Санкт-Петербург и Ленинградская область: 8 (812) 309-06-71 доб. 749
Текущая редакция документа
Постановление
ПРАВИТЕЛЬСТВО ЧУКОТСКОГО АВТОНОМНОГО ОКРУГА
П О С Т А Н О В Л Е Н И Е
от 16 апреля 2010 года №127
О внесении изменений в Постановление Правительства Чукотского автономного округа от 28 декабря 2005 года №276
(Утратил силу постановлением Правительства Чукотского автономного округа от 08.12.2015 №583)
В соответствие с Законом Чукотского автономного округа от 27 декабря 2004 года № 72-ОЗ «О системе исполнительных органов государственной власти Чукотского автономного округа», учитывая реорганизацию Государственного учреждения «Управление гражданской защиты и противопожарной службы Чукотского автономного округа» и в целях приведения нормативных правовых актов Чукотского автономного округа в соответствие с законодательством Российской Федерации, Правительство Чукотского автономного округа
ПОСТАНОВЛЯЕТ:
1. Внести в Постановление Правительства Чукотского автономного округа от 28 декабря 2005 года № 276 «Об утверждении Положения о Государственном учреждении «Управление гражданской защиты и противопожарной службы Чукотского автономного округа» следующие изменения:
1) в абзаце первом пункта 2 слова «в установленном порядке» исключить;
2) в Положении о Государственном учреждении «Управление гражданской защиты и противопожарной службы Чукотского автономного округа»:
в разделе 1 «Общие положения»:
пункт 1.3 после слов «стихийных бедствий,» дополнить словом «эпидемий»;
пункт 1.5 изложить в следующей редакции:
«1.5. Управление в своем составе имеет филиалы:
1) Омолонский филиал Государственного учреждения «Управление гражданской защиты и противопожарной службы Чукотского автономного округа» «Пожарная часть № 7» (Чукотский автономный округ, Билибинский район, село Омолон);
2) Марковский филиал Государственного учреждения «Управление гражданской защиты и противопожарной службы Чукотского автономного округа» «Пожарная часть № 9» (Чукотский автономный округ, Анадырский район, село Марково);
3) Шмидтовский филиал Государственного учреждения «Управление гражданской защиты и противопожарной службы Чукотского автономного округа» «Пожарная часть № 10» (Чукотский автономный округ, Иультинский район, посёлок Мыс Шмидта);
4) Провиденский филиал Государственного учреждения «Управление гражданской защиты и противопожарной службы Чукотского автономного округа» «Пожарная часть № 11» (Чукотский автономный округ, Провиденский район, посёлок Провидения).»;
в пункте 3.1 раздела 3 «Основные задачи Управления»:
подпункт 1 после слов «стихийных бедствий» дополнить словом «, эпидемий»;
подпункты 3 и 4 изложить в следующей редакции:
«3) организация и проведение аварийно-спасательных и других неотложных работ при чрезвычайных ситуациях межмуниципального и регионального характера на территории Чукотского автономного округа;
4) организация подготовки и обучение населения Чукотского автономного округа способам защиты и действиям в чрезвычайных ситуациях природного и техногенного характера, обучение населения мерам пожарной безопасности, а также информирование населения о мерах пожарной безопасности;»;
подпункт 10 исключить;
подпункт 14 изложить в следующей редакции:
«14) осуществление сбора и обмена информацией в области защиты населения и территорий от чрезвычайных ситуаций межмуниципального и регионального характера, обеспечение своевременного оповещения и информирования населения, в том числе с использованием специализированных технических средств оповещения и информирования населения в местах массового пребывания людей, об угрозе возникновения или о возникновении чрезвычайных ситуаций межмуниципального и регионального характера;»;
в подпункте 15 слова «подведомственными учреждениями» заменить словами «филиалами»;
подпункт 16 после слов «стихийных бедствий,» дополнить словом «эпидемий»;
в пункте 4.1 раздела 4 «Функции Управления»:
в подпункте 1 слова «в установленном порядке» исключить;
в подпункте 2:
слова «подведомственных учреждений и взаимодействующих органов управления» заменить словами «филиалов и органов, специально уполномоченных на решение задач в области защиты населения и территорий от чрезвычайных ситуаций и (или) гражданской обороны при органах местного самоуправления на территории муниципальных образований Чукотского автономного округа, поисково-спасательных служб и формирований Чукотского автономного округа (далее – взаимодействующие органы управления)»;
подпункт 4 изложить в следующей редакции:
«4) организует:
аварийно-спасательные и другие неотложные работы при чрезвычайных ситуациях межмуниципального и регионального характера;
привлечение организаций независимо от их организационно-правой формы, аварийно-спасательные службы и формирования Чукотского автономного округа к мероприятиям по ликвидации чрезвычайных ситуаций межмуниципального и регионального характера и тушению пожаров;»;
в подпункте 5:
в абзаце втором:
слова «подведомственных учреждений,» исключить;
слово «исполнительной» заменить словом «государственной»;
абзац третий изложить в следующей редакции:
«содействие созданию и содержанию в целях гражданской обороны запасов материально-технических, продовольственных, медицинских и иных средств;»;
абзац пятый изложить в следующей редакции:
«подготовку, переподготовку и (или) повышение квалификации должностных лиц органов государственной власти, органов местного самоуправления, организаций Чукотского автономного округа в области защиты населения и территорий в чрезвычайных ситуациях, в области гражданской обороны и по обеспечению пожарной безопасности и безопасности людей во внутренних водах и в территориальном море Российской Федерации»;
в абзаце шестом слова «в установленном порядке» исключить;
абзац одиннадцатый исключить;
в абзаце двенадцатом:
слова «в пределах своих полномочий» исключить;
слова «органов, специально уполномоченных на решение задач в области защиты населения и территорий от чрезвычайных ситуаций и (или) гражданской обороны при органах местного самоуправления на территории муниципальных образований Чукотского автономного округа, поисково-спасательных служб и формирований Чукотского автономного округа (далее – взаимодействующие органы управления)» заменить словами «взаимодействующих органов управления»;
в подпункте 6:
абзац второй исключить;
абзац четвертый исключить;
абзац шестой изложить в следующей редакции:
«за осуществлением мероприятий по подготовке сил и средств Чукотской окружной подсистемы единой государственной системы предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций (далее – Окружная подсистема РСЧС) к действиям по предупреждению чрезвычайных ситуаций и их возникновения;»;
абзац седьмой исключить;
в абзаце восьмом слова «подведомственных учреждениях» заменить словом «филиалах»;
в абзаце пятом подпункта 7 слова «и обучением населения способам защиты и действиям в условиях чрезвычайных ситуаций» исключить;
в пункте 5.1 раздела 5 «Полномочия Управления»:
в абзаце первом слово «своих» заменить словами «основных задач и»;
подпункт 1 исключить;
в подпункте 2 слова «в установленном порядке» исключить;
подпункт 5 изложить в следующей редакции:
«5) имеет специально оборудованные транспортные средства;»;
в подпункте 6:
в абзаце первом слова «в установленном порядке» исключить;
в абзаце четвертом слова «материальных ресурсов и» заменить словами «материально-технических, продовольственных, медицинских и иных средств,»;
абзац пятый исключить;
в подпункте 7:
в абзаце десятом слова «подведомственных учреждений» заменить словами «филиалов»;
абзац одиннадцатый исключить;
в подпункте 8:
абзац второй исключить;
в абзаце пятом слово «Правительства» исключить;
в абзаце седьмом слова «в установленном порядке» исключить;
абзац восьмой исключить;
в подпункте 9 слова «принимает меры к выявлению, обобщению и распространению передового опыта деятельности подведомственных учреждений, в том числе по их взаимодействию» заменить словами «обобщает и распространяет передовой опыт деятельности Управления и филиалов, в том числе по взаимодействию»;
подпункт 10 изложить в следующей редакции:
«10) получает информацию о деятельности филиалов, в том числе знакомится с данными бухгалтерского учета и отчетности и другой документацией филиала, предоставляемой по запросу или в ходе проверки;»;
в подпункте 11 слова «подведомственных учреждений» заменить словами «филиалов»;
подпункт 12 изложить в следующей редакции:
«12) определяет потребность и осуществляет ресурсное обеспечение филиалов;»;
в пункте 6.2 раздела 6 «Руководство Управлением»:
в абзаце седьмом слова «в установленном порядке» исключить;
в абзаце восьмом:
слова «, подведомственных учреждений,» исключить;
после слов «автономного округа» дополнить словом «структурой,»;
абзац двенадцатый исключить;
в абзаце тринадцатом слова «и служебные обязанности руководителей филиалов, вносит в них изменения» заменить словами «и вносимые в них изменения»;
в абзаце четырнадцатом слова «подведомственных учреждений» заменить словами «филиалов»;
в абзаце пятнадцатом слова «в установленном порядке» исключить;
в абзаце семнадцатом:
слова «в установленном порядке» исключить;
слова «подведомственных учреждений» заменить словами «филиалов»;
в абзаце восемнадцатом слова «подведомственных учреждений» заменить словами «филиалов»;
в абзаце девятнадцатом:
слова «в установленном порядке» исключить;
слова «руководителей подведомственных учреждений» заменить словом «филиалов»;
в абзаце двадцать первом слова «в установленном порядке» исключить;
в абзаце двадцать втором слова «в установленном порядке» исключить;
в абзаце двадцать четвертом слова «в установленном порядке» исключить;
в пункте 8.5 раздела 8 «Отчетность и контроль» слова «в установленном порядке» исключить.
2. Государственному учреждению «Управление гражданской защиты и противопожарной службы Чукотского автономного округа» (Бочкарев В.В.) осуществить государственную регистрацию изменений, вносимых в Положение о Государственном учреждении «Управление гражданской защиты и противопожарной службы Чукотского автономного округа».
3. Контроль за исполнением настоящего постановления возложить на Департамент промышленной политики, строительства и жилищно-коммунального хозяйства Чукотского автономного округа (Данилюк Е.В.).
Председатель Правительства
Р.В. Копин
Постановление
ПРАВИТЕЛЬСТВО ЧУКОТСКОГО АВТОНОМНОГО ОКРУГА
П О С Т А Н О В Л Е Н И Е
от 16 апреля 2010 года №127
О внесении изменений в Постановление Правительства Чукотского автономного округа от 28 декабря 2005 года №276
(Утратил силу постановлением Правительства Чукотского автономного округа от 08.12.2015 №583)
В соответствие с Законом Чукотского автономного округа от 27 декабря 2004 года № 72-ОЗ «О системе исполнительных органов государственной власти Чукотского автономного округа», учитывая реорганизацию Государственного учреждения «Управление гражданской защиты и противопожарной службы Чукотского автономного округа» и в целях приведения нормативных правовых актов Чукотского автономного округа в соответствие с законодательством Российской Федерации, Правительство Чукотского автономного округа
ПОСТАНОВЛЯЕТ:
1. Внести в Постановление Правительства Чукотского автономного округа от 28 декабря 2005 года № 276 «Об утверждении Положения о Государственном учреждении «Управление гражданской защиты и противопожарной службы Чукотского автономного округа» следующие изменения:
1) в абзаце первом пункта 2 слова «в установленном порядке» исключить;
2) в Положении о Государственном учреждении «Управление гражданской защиты и противопожарной службы Чукотского автономного округа»:
в разделе 1 «Общие положения»:
пункт 1.3 после слов «стихийных бедствий,» дополнить словом «эпидемий»;
пункт 1.5 изложить в следующей редакции:
«1.5. Управление в своем составе имеет филиалы:
1) Омолонский филиал Государственного учреждения «Управление гражданской защиты и противопожарной службы Чукотского автономного округа» «Пожарная часть № 7» (Чукотский автономный округ, Билибинский район, село Омолон);
2) Марковский филиал Государственного учреждения «Управление гражданской защиты и противопожарной службы Чукотского автономного округа» «Пожарная часть № 9» (Чукотский автономный округ, Анадырский район, село Марково);
3) Шмидтовский филиал Государственного учреждения «Управление гражданской защиты и противопожарной службы Чукотского автономного округа» «Пожарная часть № 10» (Чукотский автономный округ, Иультинский район, посёлок Мыс Шмидта);
4) Провиденский филиал Государственного учреждения «Управление гражданской защиты и противопожарной службы Чукотского автономного округа» «Пожарная часть № 11» (Чукотский автономный округ, Провиденский район, посёлок Провидения).»;
в пункте 3.1 раздела 3 «Основные задачи Управления»:
подпункт 1 после слов «стихийных бедствий» дополнить словом «, эпидемий»;
подпункты 3 и 4 изложить в следующей редакции:
«3) организация и проведение аварийно-спасательных и других неотложных работ при чрезвычайных ситуациях межмуниципального и регионального характера на территории Чукотского автономного округа;
4) организация подготовки и обучение населения Чукотского автономного округа способам защиты и действиям в чрезвычайных ситуациях природного и техногенного характера, обучение населения мерам пожарной безопасности, а также информирование населения о мерах пожарной безопасности;»;
подпункт 10 исключить;
подпункт 14 изложить в следующей редакции:
«14) осуществление сбора и обмена информацией в области защиты населения и территорий от чрезвычайных ситуаций межмуниципального и регионального характера, обеспечение своевременного оповещения и информирования населения, в том числе с использованием специализированных технических средств оповещения и информирования населения в местах массового пребывания людей, об угрозе возникновения или о возникновении чрезвычайных ситуаций межмуниципального и регионального характера;»;
в подпункте 15 слова «подведомственными учреждениями» заменить словами «филиалами»;
подпункт 16 после слов «стихийных бедствий,» дополнить словом «эпидемий»;
в пункте 4.1 раздела 4 «Функции Управления»:
в подпункте 1 слова «в установленном порядке» исключить;
в подпункте 2:
слова «подведомственных учреждений и взаимодействующих органов управления» заменить словами «филиалов и органов, специально уполномоченных на решение задач в области защиты населения и территорий от чрезвычайных ситуаций и (или) гражданской обороны при органах местного самоуправления на территории муниципальных образований Чукотского автономного округа, поисково-спасательных служб и формирований Чукотского автономного округа (далее – взаимодействующие органы управления)»;
подпункт 4 изложить в следующей редакции:
«4) организует:
аварийно-спасательные и другие неотложные работы при чрезвычайных ситуациях межмуниципального и регионального характера;
привлечение организаций независимо от их организационно-правой формы, аварийно-спасательные службы и формирования Чукотского автономного округа к мероприятиям по ликвидации чрезвычайных ситуаций межмуниципального и регионального характера и тушению пожаров;»;
в подпункте 5:
в абзаце втором:
слова «подведомственных учреждений,» исключить;
слово «исполнительной» заменить словом «государственной»;
абзац третий изложить в следующей редакции:
«содействие созданию и содержанию в целях гражданской обороны запасов материально-технических, продовольственных, медицинских и иных средств;»;
абзац пятый изложить в следующей редакции:
«подготовку, переподготовку и (или) повышение квалификации должностных лиц органов государственной власти, органов местного самоуправления, организаций Чукотского автономного округа в области защиты населения и территорий в чрезвычайных ситуациях, в области гражданской обороны и по обеспечению пожарной безопасности и безопасности людей во внутренних водах и в территориальном море Российской Федерации»;
в абзаце шестом слова «в установленном порядке» исключить;
абзац одиннадцатый исключить;
в абзаце двенадцатом:
слова «в пределах своих полномочий» исключить;
слова «органов, специально уполномоченных на решение задач в области защиты населения и территорий от чрезвычайных ситуаций и (или) гражданской обороны при органах местного самоуправления на территории муниципальных образований Чукотского автономного округа, поисково-спасательных служб и формирований Чукотского автономного округа (далее – взаимодействующие органы управления)» заменить словами «взаимодействующих органов управления»;
в подпункте 6:
абзац второй исключить;
абзац четвертый исключить;
абзац шестой изложить в следующей редакции:
«за осуществлением мероприятий по подготовке сил и средств Чукотской окружной подсистемы единой государственной системы предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций (далее – Окружная подсистема РСЧС) к действиям по предупреждению чрезвычайных ситуаций и их возникновения;»;
абзац седьмой исключить;
в абзаце восьмом слова «подведомственных учреждениях» заменить словом «филиалах»;
в абзаце пятом подпункта 7 слова «и обучением населения способам защиты и действиям в условиях чрезвычайных ситуаций» исключить;
в пункте 5.1 раздела 5 «Полномочия Управления»:
в абзаце первом слово «своих» заменить словами «основных задач и»;
подпункт 1 исключить;
в подпункте 2 слова «в установленном порядке» исключить;
подпункт 5 изложить в следующей редакции:
«5) имеет специально оборудованные транспортные средства;»;
в подпункте 6:
в абзаце первом слова «в установленном порядке» исключить;
в абзаце четвертом слова «материальных ресурсов и» заменить словами «материально-технических, продовольственных, медицинских и иных средств,»;
абзац пятый исключить;
в подпункте 7:
в абзаце десятом слова «подведомственных учреждений» заменить словами «филиалов»;
абзац одиннадцатый исключить;
в подпункте 8:
абзац второй исключить;
в абзаце пятом слово «Правительства» исключить;
в абзаце седьмом слова «в установленном порядке» исключить;
абзац восьмой исключить;
в подпункте 9 слова «принимает меры к выявлению, обобщению и распространению передового опыта деятельности подведомственных учреждений, в том числе по их взаимодействию» заменить словами «обобщает и распространяет передовой опыт деятельности Управления и филиалов, в том числе по взаимодействию»;
подпункт 10 изложить в следующей редакции:
«10) получает информацию о деятельности филиалов, в том числе знакомится с данными бухгалтерского учета и отчетности и другой документацией филиала, предоставляемой по запросу или в ходе проверки;»;
в подпункте 11 слова «подведомственных учреждений» заменить словами «филиалов»;
подпункт 12 изложить в следующей редакции:
«12) определяет потребность и осуществляет ресурсное обеспечение филиалов;»;
в пункте 6.2 раздела 6 «Руководство Управлением»:
в абзаце седьмом слова «в установленном порядке» исключить;
в абзаце восьмом:
слова «, подведомственных учреждений,» исключить;
после слов «автономного округа» дополнить словом «структурой,»;
абзац двенадцатый исключить;
в абзаце тринадцатом слова «и служебные обязанности руководителей филиалов, вносит в них изменения» заменить словами «и вносимые в них изменения»;
в абзаце четырнадцатом слова «подведомственных учреждений» заменить словами «филиалов»;
в абзаце пятнадцатом слова «в установленном порядке» исключить;
в абзаце семнадцатом:
слова «в установленном порядке» исключить;
слова «подведомственных учреждений» заменить словами «филиалов»;
в абзаце восемнадцатом слова «подведомственных учреждений» заменить словами «филиалов»;
в абзаце девятнадцатом:
слова «в установленном порядке» исключить;
слова «руководителей подведомственных учреждений» заменить словом «филиалов»;
в абзаце двадцать первом слова «в установленном порядке» исключить;
в абзаце двадцать втором слова «в установленном порядке» исключить;
в абзаце двадцать четвертом слова «в установленном порядке» исключить;
в пункте 8.5 раздела 8 «Отчетность и контроль» слова «в установленном порядке» исключить.
2. Государственному учреждению «Управление гражданской защиты и противопожарной службы Чукотского автономного округа» (Бочкарев В.В.) осуществить государственную регистрацию изменений, вносимых в Положение о Государственном учреждении «Управление гражданской защиты и противопожарной службы Чукотского автономного округа».
3. Контроль за исполнением настоящего постановления возложить на Департамент промышленной политики, строительства и жилищно-коммунального хозяйства Чукотского автономного округа (Данилюк Е.В.).
Председатель Правительства
Р.В. Копин
Дополнительные сведения
Государственные публикаторы: | "Ведомости" - приложение к газете "Крайний Север" № 15/1 (445/1) от 23.04.2010 |
Рубрики правового классификатора: | 160.010.000 Общие положения в сфере обеспечения безопасности государства, общества и личности, 160.040.010 Общие положения, 160.040.100 Иные вопросы безопасности общества |
Вопрос юристу
Поделитесь ссылкой на эту страницу: