Основная информация
Дата опубликования: | 22 сентября 1993г. |
Номер документа: | Р199303788 |
Текущая редакция: | 1 |
Статус нормативности: | Нормативный |
Принявший орган: | СОВЕТ МИНИСТРОВ - ПРАВИТЕЛЬСТВО РФ |
Раздел на сайте: | Федеральное законодательство |
Тип документа: | Постановления |
Бесплатная консультация
У вас есть вопросы по содержанию или применению нормативно-правового акта, закона, решения суда? Наша команда юристов готова дать бесплатную консультацию. Звоните по телефонам:Федеральный номер (звонок бесплатный): 8 (800) 555-67-55 доб. 732Москва и Московская область: 8 (499) 350-55-06 доб. 192Санкт-Петербург и Ленинградская область: 8 (812) 309-06-71 доб. 749
Текущая редакция документа
Р9303788
Р199303788
ОПУБЛИКОВАНО:
СОБРАНИЕ АКТОВ ПРЕЗИДЕНТА И ПРАВИТЕЛЬСТВА РФ, 27.09.1993, N 39, СТ. 3679
СОВЕТ МИНИСТРОВ - ПРАВИТЕЛЬСТВО
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ПОСТАНОВЛЕНИЕ
от 22 сентября 1993 г. N 932
г. Москва
О подписании Соглашения между Правительством
Российской Федерации и Правительством
Португальской Республики о культурном
и научном сотрудничестве
Совет Министров - Правительство Российской Федерации ПОСТАНОВЛЯЕТ:
1. Одобрить представленный Министерством иностранных дел Российской Федерации проект Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Португальской Республики о культурном и научном сотрудничестве, предварительно согласованный с заинтересованными министерствами и ведомствами Российской Федерации (прилагается).
Министерству иностранных дел Российской Федерации провести переговоры с Португальской Стороной и по достижении договоренности подписать от имени Правительства Российской Федерации указанное Соглашение.
Разрешить Министерству иностранных дел Российской Федерации в случае необходимости вносить в прилагаемый проект Соглашения изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
2. Министерству иностранных дел Российской Федерации по согласованию с заинтересованными министерствами и ведомствами Российской Федерации проводить переговоры с Португальской Стороной о подготовке программ культурных и научных обменов в соответствии со статьей 13 проекта Соглашения, предусмотренного настоящим постановлением.
Председатель Совета Министров -
Правительства Российской Федерации В. Черномырдин
Проект
СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Российской Федерации и
Правительством Португальской Республики о
культурном и научном сотрудничестве
Правительство Российской Федерации и Правительство Португальской Республики, именуемые далее Сторонами,
руководствуясь принципами, целями и обязательствами, зафиксированными в Заключительном акте Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе, Парижской хартии для новой Европы и других относящихся к СБСЕ документах,
подтверждая свою приверженность принципам правового государства и демократии, а также уважения прав человека,
будучи убеждены в том, что культурные и научные связи между Российской Федерацией и Португальской Республикой являются неотъемлемей частью общеевропейского культурного сотрудничества,
желая развивать отношения между двумя странами в области языка, культуры, науки, образования, кино, средств массовой информации, спорта и молодежных обменов,
сознавая, что сотрудничество в этих сферах будет способствовать укреплению отношений дружбы, росту взаимопонимания и доверия между народами двух стран,
договорились о нижеследующем:
Статья 1
Стороны будут поощрять любые инициативы, имеющие своей целью более полное ознакомление с жизнью своих стран и развитие сотрудничества в области языка, культуры, науки, образования, кино, средств массовой информации, спорта и молодежных обменов.
Статья 2
Стороны, исходя из таких основополагающих принципов, как уважение творческой свободы, беспрепятственный доступ к культурным и гуманитарным ценностям обеих стран, будут содействовать:
а) сотрудничеству между культурными и научными учреждениями, учебными заведениями всех уровней;
б) обменам преподавателями, специалистами и деятелями культуры для участия в конференциях, прохождения стажировки и специализированных курсов;
в) обменам представителями культурных, научных и спортивных обществ;
г) участию деятелей культуры, науки и образования в конференциях, симпозиумах, семинарах, фестивалях, выставках и других встречах, организуемых совместно или одной из Сторон;
д) обмену артистами, художественными коллективами, выставками произведений искусства и другим мероприятиям в этой области;
е) обмену опытом и достижениями в области охраны, реставрации и использования культурных ценностей и памятников истории и культуры;
ж) переводу и изданию произведений литературы и искусства другой Стороны;
з) организации мероприятий, направленных на улучшение изучения русского языка и языков народов Российской Федерации в Португальской Республике и португальского языка в Российской Федерации;
и) участию в совместных научных проектах;
к) другим формам сотрудничества, способствующим развитию культурных и научных связей между Сторонами.
Статья 3
Каждая Сторона обязуется содействовать созданию и содержанию на своей территории институтов и центров по изучению и распространению языка и культуры другой Стороны.
Указанные институты и центры могут включать культурные учреждения, библиотеки, документально-библиографические архивы, а также другие службы, предназначенные для распространения языка и культуры другой Стороны.
Статья 4
Стороны будут содействовать сотрудничеству между соответствующими учреждениями и организациями обеих стран по обеспечению охраны авторских и смежных прав.
Статья 5
Стороны обязуются содействовать установлению и развитию отношений сотрудничества между культурными и научными институтами, которые будут заключать между собой соглашения о прямом сотрудничестве.
Статья 6
Стороны будут содействовать развитию сотрудничества между двумя странами в области культуры, науки, техники, образования, искусства, литературы, а также печати, радио, телевидения, кинематографии, молодежных контактов и спорта. Это сотрудничество будет осуществляться на основе прямых связей между аналогичными организациями обеих стран.
В этих целях они будут обмениваться документальными материалами (такими, как книги, периодические публикации, фильмы и записи национальных радио- и телепрограмм или другие аудиовизуальные записи), предусмотренными настоящим Соглашением.
Статья 7
Стороны будут способствовать заключению соглашений и соответствующих программ между учреждениями в области телевидения, радиовещания и информационных агентств своих стран.
Статья 8
Для защиты своего национального достояния каждая из Сторон обязуется принимать меры для предотвращения незаконного ввоза и вывоза культурных ценностей и документов другой Стороны, имеющих историческую, художественную или духовную ценность, обеспечивать за ними контроль и их сохранность, когда они временно находятся на ее территории.
Статья 9
Стороны изучат возможность взаимного признания эквивалентности документов об образовании и ученых степенях, выданных на территории другой Стороны. В этих целях они будут регулярно обмениваться необходимой информацией.
Статья 10
Стороны будут способствовать развитию отношений в области физической культуры и спорта путем обмена спортивными делегациями, тренерами и специалистами. Особое внимание будет уделяться подготовке тренерских кадров.
Стороны будут обмениваться спортивной документацией, имеющейся в обеих странах. Конкретные формы и финансовые условия сотрудничества будут регулироваться соглашениями, заключенными между заинтересованными учреждениями.
Статья 11
В рамках настоящего Соглашения Стороны будут содействовать сотрудничеству и обменам между неправительственными организациями, ставящими своей целью взаимное ознакомление с культурой обеих стран.
Статья 12
Стороны обязуются расширять формы и совершенствовать методы сотрудничества между молодежными организациями обеих стран и выражают интерес к развитию молодежных обменов.
Исходя из этого Стороны приступят к обмену информацией и документацией, который в области молодежного сотрудничества приобретает решающий характер и делает возможным ознакомление с жизнью молодежи в каждой из стран с целью расширения в будущем взаимного сотрудничества.
Стороны будут поощрять также участие российской и португальской молодежи в мероприятиях, проводимых молодежными организациями в обеих странах в различных областях, результативность которых будет проанализирована Сторонами в каждом конкретном случае.
Статья 13
В целях практического осуществления настоящего Соглашения Стороны создадут смешанную комиссию, которой будут поручены разработка программ обменов и сотрудничества, а также согласование соответствующих финансовых условий их реализации.
Смешанная комиссия будет созываться по мере необходимости поочередно в Российской Федерации и Португальской Республике в сроки и даты, согласованные Сторонами по дипломатическим каналам.
Координация деятельности комиссии и рабочих групп экспертов возлагается на министерства иностранных дел Российской Федерации и Португальской Республики.
Программы обменов, которые будут осуществляться во исполнение настоящего Соглашения, не исключают других обменов, организуемых с согласия Сторон.
Статья 14
Возможные разногласия по толкованию или применению положений настоящего Соглашения будут разрешаться по взаимной договоренности Сторон.
Статья 15
Настоящее Соглашение вступает в силу с даты последнего письменного уведомления, подтверждающего выполнение каждой Стороной предусмотренных ее законодательством процедур, необходимых для его вступления в силу.
Статья 16
Настоящее Соглашение действует в течение 5 лет и будет автоматически продлеваться каждый раз на такие же сроки, если одна из Сторон за шесть месяцев до истечения соответствующего срока не сообщит другой Стороне в письменной форме о своем намерении прекратить его действие.
Совершено в г. " " 1993 г. в двух
экземплярах, каждый на русском и португальском языках, причем оба
текста имеют одинаковую силу.
За Правительство За Правительство
Российской Федерации Португальской Республики
Р9303788
Р199303788
ОПУБЛИКОВАНО:
СОБРАНИЕ АКТОВ ПРЕЗИДЕНТА И ПРАВИТЕЛЬСТВА РФ, 27.09.1993, N 39, СТ. 3679
СОВЕТ МИНИСТРОВ - ПРАВИТЕЛЬСТВО
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ПОСТАНОВЛЕНИЕ
от 22 сентября 1993 г. N 932
г. Москва
О подписании Соглашения между Правительством
Российской Федерации и Правительством
Португальской Республики о культурном
и научном сотрудничестве
Совет Министров - Правительство Российской Федерации ПОСТАНОВЛЯЕТ:
1. Одобрить представленный Министерством иностранных дел Российской Федерации проект Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Португальской Республики о культурном и научном сотрудничестве, предварительно согласованный с заинтересованными министерствами и ведомствами Российской Федерации (прилагается).
Министерству иностранных дел Российской Федерации провести переговоры с Португальской Стороной и по достижении договоренности подписать от имени Правительства Российской Федерации указанное Соглашение.
Разрешить Министерству иностранных дел Российской Федерации в случае необходимости вносить в прилагаемый проект Соглашения изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
2. Министерству иностранных дел Российской Федерации по согласованию с заинтересованными министерствами и ведомствами Российской Федерации проводить переговоры с Португальской Стороной о подготовке программ культурных и научных обменов в соответствии со статьей 13 проекта Соглашения, предусмотренного настоящим постановлением.
Председатель Совета Министров -
Правительства Российской Федерации В. Черномырдин
Проект
СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Российской Федерации и
Правительством Португальской Республики о
культурном и научном сотрудничестве
Правительство Российской Федерации и Правительство Португальской Республики, именуемые далее Сторонами,
руководствуясь принципами, целями и обязательствами, зафиксированными в Заключительном акте Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе, Парижской хартии для новой Европы и других относящихся к СБСЕ документах,
подтверждая свою приверженность принципам правового государства и демократии, а также уважения прав человека,
будучи убеждены в том, что культурные и научные связи между Российской Федерацией и Португальской Республикой являются неотъемлемей частью общеевропейского культурного сотрудничества,
желая развивать отношения между двумя странами в области языка, культуры, науки, образования, кино, средств массовой информации, спорта и молодежных обменов,
сознавая, что сотрудничество в этих сферах будет способствовать укреплению отношений дружбы, росту взаимопонимания и доверия между народами двух стран,
договорились о нижеследующем:
Статья 1
Стороны будут поощрять любые инициативы, имеющие своей целью более полное ознакомление с жизнью своих стран и развитие сотрудничества в области языка, культуры, науки, образования, кино, средств массовой информации, спорта и молодежных обменов.
Статья 2
Стороны, исходя из таких основополагающих принципов, как уважение творческой свободы, беспрепятственный доступ к культурным и гуманитарным ценностям обеих стран, будут содействовать:
а) сотрудничеству между культурными и научными учреждениями, учебными заведениями всех уровней;
б) обменам преподавателями, специалистами и деятелями культуры для участия в конференциях, прохождения стажировки и специализированных курсов;
в) обменам представителями культурных, научных и спортивных обществ;
г) участию деятелей культуры, науки и образования в конференциях, симпозиумах, семинарах, фестивалях, выставках и других встречах, организуемых совместно или одной из Сторон;
д) обмену артистами, художественными коллективами, выставками произведений искусства и другим мероприятиям в этой области;
е) обмену опытом и достижениями в области охраны, реставрации и использования культурных ценностей и памятников истории и культуры;
ж) переводу и изданию произведений литературы и искусства другой Стороны;
з) организации мероприятий, направленных на улучшение изучения русского языка и языков народов Российской Федерации в Португальской Республике и португальского языка в Российской Федерации;
и) участию в совместных научных проектах;
к) другим формам сотрудничества, способствующим развитию культурных и научных связей между Сторонами.
Статья 3
Каждая Сторона обязуется содействовать созданию и содержанию на своей территории институтов и центров по изучению и распространению языка и культуры другой Стороны.
Указанные институты и центры могут включать культурные учреждения, библиотеки, документально-библиографические архивы, а также другие службы, предназначенные для распространения языка и культуры другой Стороны.
Статья 4
Стороны будут содействовать сотрудничеству между соответствующими учреждениями и организациями обеих стран по обеспечению охраны авторских и смежных прав.
Статья 5
Стороны обязуются содействовать установлению и развитию отношений сотрудничества между культурными и научными институтами, которые будут заключать между собой соглашения о прямом сотрудничестве.
Статья 6
Стороны будут содействовать развитию сотрудничества между двумя странами в области культуры, науки, техники, образования, искусства, литературы, а также печати, радио, телевидения, кинематографии, молодежных контактов и спорта. Это сотрудничество будет осуществляться на основе прямых связей между аналогичными организациями обеих стран.
В этих целях они будут обмениваться документальными материалами (такими, как книги, периодические публикации, фильмы и записи национальных радио- и телепрограмм или другие аудиовизуальные записи), предусмотренными настоящим Соглашением.
Статья 7
Стороны будут способствовать заключению соглашений и соответствующих программ между учреждениями в области телевидения, радиовещания и информационных агентств своих стран.
Статья 8
Для защиты своего национального достояния каждая из Сторон обязуется принимать меры для предотвращения незаконного ввоза и вывоза культурных ценностей и документов другой Стороны, имеющих историческую, художественную или духовную ценность, обеспечивать за ними контроль и их сохранность, когда они временно находятся на ее территории.
Статья 9
Стороны изучат возможность взаимного признания эквивалентности документов об образовании и ученых степенях, выданных на территории другой Стороны. В этих целях они будут регулярно обмениваться необходимой информацией.
Статья 10
Стороны будут способствовать развитию отношений в области физической культуры и спорта путем обмена спортивными делегациями, тренерами и специалистами. Особое внимание будет уделяться подготовке тренерских кадров.
Стороны будут обмениваться спортивной документацией, имеющейся в обеих странах. Конкретные формы и финансовые условия сотрудничества будут регулироваться соглашениями, заключенными между заинтересованными учреждениями.
Статья 11
В рамках настоящего Соглашения Стороны будут содействовать сотрудничеству и обменам между неправительственными организациями, ставящими своей целью взаимное ознакомление с культурой обеих стран.
Статья 12
Стороны обязуются расширять формы и совершенствовать методы сотрудничества между молодежными организациями обеих стран и выражают интерес к развитию молодежных обменов.
Исходя из этого Стороны приступят к обмену информацией и документацией, который в области молодежного сотрудничества приобретает решающий характер и делает возможным ознакомление с жизнью молодежи в каждой из стран с целью расширения в будущем взаимного сотрудничества.
Стороны будут поощрять также участие российской и португальской молодежи в мероприятиях, проводимых молодежными организациями в обеих странах в различных областях, результативность которых будет проанализирована Сторонами в каждом конкретном случае.
Статья 13
В целях практического осуществления настоящего Соглашения Стороны создадут смешанную комиссию, которой будут поручены разработка программ обменов и сотрудничества, а также согласование соответствующих финансовых условий их реализации.
Смешанная комиссия будет созываться по мере необходимости поочередно в Российской Федерации и Португальской Республике в сроки и даты, согласованные Сторонами по дипломатическим каналам.
Координация деятельности комиссии и рабочих групп экспертов возлагается на министерства иностранных дел Российской Федерации и Португальской Республики.
Программы обменов, которые будут осуществляться во исполнение настоящего Соглашения, не исключают других обменов, организуемых с согласия Сторон.
Статья 14
Возможные разногласия по толкованию или применению положений настоящего Соглашения будут разрешаться по взаимной договоренности Сторон.
Статья 15
Настоящее Соглашение вступает в силу с даты последнего письменного уведомления, подтверждающего выполнение каждой Стороной предусмотренных ее законодательством процедур, необходимых для его вступления в силу.
Статья 16
Настоящее Соглашение действует в течение 5 лет и будет автоматически продлеваться каждый раз на такие же сроки, если одна из Сторон за шесть месяцев до истечения соответствующего срока не сообщит другой Стороне в письменной форме о своем намерении прекратить его действие.
Совершено в г. " " 1993 г. в двух
экземплярах, каждый на русском и португальском языках, причем оба
текста имеют одинаковую силу.
За Правительство За Правительство
Российской Федерации Португальской Республики
Дополнительные сведения
Государственные публикаторы: | СОБРАНИЕ АКТОВ ПРЕЗИДЕНТА И ПРАВИТЕЛЬСТВА РФ № 39 от 27.09.1993 |
Рубрики правового классификатора: | 200.000.000 Международные отношения. Международное право, 200.070.000 Право международных договоров (см. также 200.030.020), 200.070.020 Заключение и вступление договоров в силу |
Вопрос юристу
Поделитесь ссылкой на эту страницу: