Основная информация
Дата опубликования: | 04 мая 2016г. |
Номер документа: | RU14000201600264 |
Текущая редакция: | 1 |
Статус нормативности: | Нормативный |
Субъект РФ: | Республика Саха (Якутия) |
Принявший орган: | Глава Республики Саха (Якутия) |
Раздел на сайте: | Нормативные правовые акты субъектов Российской Федерации |
Тип документа: | Указы |
Бесплатная консультация
У вас есть вопросы по содержанию или применению нормативно-правового акта, закона, решения суда? Наша команда юристов готова дать бесплатную консультацию. Звоните по телефонам:Федеральный номер (звонок бесплатный): 8 (800) 555-67-55 доб. 732Москва и Московская область: 8 (499) 350-55-06 доб. 192Санкт-Петербург и Ленинградская область: 8 (812) 309-06-71 доб. 749
Текущая редакция документа
1
РЕСПУБЛИКА САХА (ЯКУТИЯ)
ГЛАВА РЕСПУБЛИКИ САХА (ЯКУТИЯ)
УКАЗ
О внесении изменений в Положение
об организации и ведении гражданской обороны в Республике Саха (Якутия), утвержденное Указом Президента Республики Саха (Якутия) от 10 марта 2009 г. № 1322
В целях приведения Положения об организации и ведении гражданской обороны в Республике Саха (Якутия) в соответствие постановлению Правительства Российской Федерации от 26 ноября 2007 г. № 804
«Об утверждении Положения о гражданской обороне в Российской Федерации» п о с т а н о в л я ю:
1. Внести в Положение об организации и ведении гражданской обороны в Республике Саха (Якутия), утвержденное Указом Президента Республики Саха (Якутия) от 10 марта 2009 г. № 1322, следующие изменения:
1.1. Абзац седьмой пункта 3.1 исключить.
1.2. Абзацы второй, третий пункта 3.2 изложить в следующей редакции:
«создание и поддержание в состоянии постоянной готовности системы централизованного оповещения населения, осуществление ее модернизации на базе технических средств нового поколения;
создание локальных систем оповещения;».
1.3. Абзац третий пункта 3.3 изложить в следующей редакции:
«подготовка безопасных районов для размещения населения, материальных и культурных ценностей, подлежащих эвакуации;».
1.4. В пункте 3.4:
1.4.1. Абзац первый изложить в следующей редакции:
«По предоставлению населению средств индивидуальной и коллективной защиты:».
1.4.2. Абзацы третий и четвертый изложить в следующей редакции:
«приспособление в мирное время и при приведении гражданской обороны в готовность к ее ведению и в ходе ее ведения в военное время заглубленных помещений и других сооружений подземного пространства для укрытия населения;
подготовка в мирное время и строительство при приведении гражданской обороны в готовность к ее ведению и в ходе ее ведения в военное время быстровозводимых защитных сооружений гражданской обороны с упрощенным внутренним оборудованием и укрытий простейшего типа;».
1.4.3. В абзаце пятом слова «установленных категорий» исключить.
1.4.4. В абзаце шестом слова «средств индивидуальной защиты» заменить словами «средств индивидуальной и коллективной защиты».
1.5. В пункте 3.5:
1.5.1. В абзаце первом после слов «по световой» дополнить словом «маскировке».
1.5.2. Абзац четвертый изложить в следующей редакции:
«создание и поддержание организациями, отнесенными в установленном порядке к категориям по гражданской обороне, и организациями, обеспечивающими выполнение мероприятий по гражданской обороне, в состоянии постоянной готовности к использованию по предназначению запасов материально-технических средств, необходимых для проведения мероприятий по световой маскировке и другим видам маскировки;».
1.6. В пункте 3.6:
1.6.1. В абзаце первом после слов «по проведению аварийно-спасательных» дополнить словами «и других неотложных».
1.6.2. Абзац второй изложить в следующей редакции:
«создание, оснащение и подготовка необходимых сил и средств гражданской обороны, а также разработка планов их действий;».
1.6.3. Дополнить абзацем следующего содержания:
«учет и ведение реестров нештатных аварийно-спасательных формирований, привлекаемых для решения задач в области гражданской обороны, и нештатных формирований по обеспечению выполнения мероприятий по гражданской обороне.».
1.7. Пункт 3.7 изложить в следующей редакции:
«3.7. По первоочередному жизнеобеспечению населения, пострадавшего при военных конфликтах или вследствие этих конфликтов, а также при чрезвычайных ситуациях природного и техногенного характера:
планирование и организация основных видов жизнеобеспечения населения;
создание и поддержание в постоянной готовности к использованию по предназначению запасов материально-технических, продовольственных, медицинских и иных средств;
нормированное снабжение населения продовольственными и непродовольственными товарами;
предоставление населению коммунально-бытовых услуг;
проведение санитарно-гигиенических и противоэпидемических мероприятий среди населения, пострадавшего при военных конфликтах или вследствие этих конфликтов;
осуществление эвакуации пострадавших в лечебные учреждения;
определение численности населения, оставшегося без жилья;
инвентаризация сохранившегося и оценка состояния поврежденного жилого фонда, определение возможности его использования для размещения пострадавшего населения, размещение людей, оставшихся без жилья, в домах отдыха, пансионатах и других оздоровительных учреждениях, временных жилищах (сборных домах, палатках, землянках и т.п.), а также осуществление подселения населения на площадь сохранившегося жилого фонда;
предоставление населению информационно-психологической поддержки.».
1.8. В пункте 3.9:
1.8.1. В абзаце первом слова «и иному» заменить словами «или иному».
1.8.2. В абзаце третьем слово «загрязнению» заменить словами «заражению (загрязнению)».
1.9. В абзаце втором пункта 3.10 после слова «дегазирующих» дополнить словом «, дезинфицирующих».
1.10. Абзац третий пункта 3.11 изложить в следующей редакции:
«восстановление и охрана общественного порядка, обеспечение безопасности дорожного движения в городах и других населенных пунктах, на маршрутах эвакуации населения и выдвижения сил гражданской обороны;».
1.11. В пункте 3.14:
1.11.1. Абзац первый изложить в следующей редакции:
«По обеспечению устойчивости функционирования организаций, необходимых для выживания населения при военных конфликтах или вследствие этих конфликтов, а также при чрезвычайных ситуациях природного и техногенного характера:».
1.11.2. Абзац третий изложить в следующей редакции:
«рациональное размещение населенных пунктов, объектов экономики и инфраструктуры, а также средств производства в соответствии с требованиями строительных норм и правил осуществления инженерно-технических мероприятий гражданской обороны;».
1.11.3. В абзаце восьмом после слов «необходимых для» дополнить словами «сохранения и (или)».
1.12. Абзацы третий, четвертый пункта 3.15 изложить в следующей редакции:
«подготовка сил гражданской обороны, проведение учений и тренировок по гражданской обороне;
разработка и корректировка планов действий сил гражданской обороны;».
1.13. В абзаце пятом пункта 4.12 слова «убежища и» исключить.
1.14. Абзац второй пункта 4.18 изложить в следующей редакции:
«Сбор и обмен информацией осуществляются организациями, эксплуатирующими опасные производственные объекты I и II классов опасности, особо радиационно опасные и ядерно опасные производства и объекты, гидротехнические сооружения чрезвычайно высокой опасности и гидротехнические сооружения высокой опасности, а также организациями, отнесенными в установленном порядке к категориям по гражданской обороне, территориальными органами федеральных органов исполнительной власти и органами исполнительной власти Республики Саха (Якутия).».
1.15. Пункт 5.3 изложить в следующей редакции:
«5.3. Планы гражданской обороны и защиты населения (планы гражданской обороны) определяют объем, организацию, порядок, способы и сроки выполнения мероприятий по приспособлению в мирное время и при приведении гражданской обороны в готовность к ее ведению и в ходе ее ведения в военное время заглубленных помещений и других сооружений подземного пространства для укрытия населения.».
2. Опубликовать настоящий Указ в официальных средствах массовой информации.
Глава
Республики Саха (Якутия) Е.БОРИСОВ
г.Якутск
4 мая 2016 года
№ 1106
1
РЕСПУБЛИКА САХА (ЯКУТИЯ)
ГЛАВА РЕСПУБЛИКИ САХА (ЯКУТИЯ)
УКАЗ
О внесении изменений в Положение
об организации и ведении гражданской обороны в Республике Саха (Якутия), утвержденное Указом Президента Республики Саха (Якутия) от 10 марта 2009 г. № 1322
В целях приведения Положения об организации и ведении гражданской обороны в Республике Саха (Якутия) в соответствие постановлению Правительства Российской Федерации от 26 ноября 2007 г. № 804
«Об утверждении Положения о гражданской обороне в Российской Федерации» п о с т а н о в л я ю:
1. Внести в Положение об организации и ведении гражданской обороны в Республике Саха (Якутия), утвержденное Указом Президента Республики Саха (Якутия) от 10 марта 2009 г. № 1322, следующие изменения:
1.1. Абзац седьмой пункта 3.1 исключить.
1.2. Абзацы второй, третий пункта 3.2 изложить в следующей редакции:
«создание и поддержание в состоянии постоянной готовности системы централизованного оповещения населения, осуществление ее модернизации на базе технических средств нового поколения;
создание локальных систем оповещения;».
1.3. Абзац третий пункта 3.3 изложить в следующей редакции:
«подготовка безопасных районов для размещения населения, материальных и культурных ценностей, подлежащих эвакуации;».
1.4. В пункте 3.4:
1.4.1. Абзац первый изложить в следующей редакции:
«По предоставлению населению средств индивидуальной и коллективной защиты:».
1.4.2. Абзацы третий и четвертый изложить в следующей редакции:
«приспособление в мирное время и при приведении гражданской обороны в готовность к ее ведению и в ходе ее ведения в военное время заглубленных помещений и других сооружений подземного пространства для укрытия населения;
подготовка в мирное время и строительство при приведении гражданской обороны в готовность к ее ведению и в ходе ее ведения в военное время быстровозводимых защитных сооружений гражданской обороны с упрощенным внутренним оборудованием и укрытий простейшего типа;».
1.4.3. В абзаце пятом слова «установленных категорий» исключить.
1.4.4. В абзаце шестом слова «средств индивидуальной защиты» заменить словами «средств индивидуальной и коллективной защиты».
1.5. В пункте 3.5:
1.5.1. В абзаце первом после слов «по световой» дополнить словом «маскировке».
1.5.2. Абзац четвертый изложить в следующей редакции:
«создание и поддержание организациями, отнесенными в установленном порядке к категориям по гражданской обороне, и организациями, обеспечивающими выполнение мероприятий по гражданской обороне, в состоянии постоянной готовности к использованию по предназначению запасов материально-технических средств, необходимых для проведения мероприятий по световой маскировке и другим видам маскировки;».
1.6. В пункте 3.6:
1.6.1. В абзаце первом после слов «по проведению аварийно-спасательных» дополнить словами «и других неотложных».
1.6.2. Абзац второй изложить в следующей редакции:
«создание, оснащение и подготовка необходимых сил и средств гражданской обороны, а также разработка планов их действий;».
1.6.3. Дополнить абзацем следующего содержания:
«учет и ведение реестров нештатных аварийно-спасательных формирований, привлекаемых для решения задач в области гражданской обороны, и нештатных формирований по обеспечению выполнения мероприятий по гражданской обороне.».
1.7. Пункт 3.7 изложить в следующей редакции:
«3.7. По первоочередному жизнеобеспечению населения, пострадавшего при военных конфликтах или вследствие этих конфликтов, а также при чрезвычайных ситуациях природного и техногенного характера:
планирование и организация основных видов жизнеобеспечения населения;
создание и поддержание в постоянной готовности к использованию по предназначению запасов материально-технических, продовольственных, медицинских и иных средств;
нормированное снабжение населения продовольственными и непродовольственными товарами;
предоставление населению коммунально-бытовых услуг;
проведение санитарно-гигиенических и противоэпидемических мероприятий среди населения, пострадавшего при военных конфликтах или вследствие этих конфликтов;
осуществление эвакуации пострадавших в лечебные учреждения;
определение численности населения, оставшегося без жилья;
инвентаризация сохранившегося и оценка состояния поврежденного жилого фонда, определение возможности его использования для размещения пострадавшего населения, размещение людей, оставшихся без жилья, в домах отдыха, пансионатах и других оздоровительных учреждениях, временных жилищах (сборных домах, палатках, землянках и т.п.), а также осуществление подселения населения на площадь сохранившегося жилого фонда;
предоставление населению информационно-психологической поддержки.».
1.8. В пункте 3.9:
1.8.1. В абзаце первом слова «и иному» заменить словами «или иному».
1.8.2. В абзаце третьем слово «загрязнению» заменить словами «заражению (загрязнению)».
1.9. В абзаце втором пункта 3.10 после слова «дегазирующих» дополнить словом «, дезинфицирующих».
1.10. Абзац третий пункта 3.11 изложить в следующей редакции:
«восстановление и охрана общественного порядка, обеспечение безопасности дорожного движения в городах и других населенных пунктах, на маршрутах эвакуации населения и выдвижения сил гражданской обороны;».
1.11. В пункте 3.14:
1.11.1. Абзац первый изложить в следующей редакции:
«По обеспечению устойчивости функционирования организаций, необходимых для выживания населения при военных конфликтах или вследствие этих конфликтов, а также при чрезвычайных ситуациях природного и техногенного характера:».
1.11.2. Абзац третий изложить в следующей редакции:
«рациональное размещение населенных пунктов, объектов экономики и инфраструктуры, а также средств производства в соответствии с требованиями строительных норм и правил осуществления инженерно-технических мероприятий гражданской обороны;».
1.11.3. В абзаце восьмом после слов «необходимых для» дополнить словами «сохранения и (или)».
1.12. Абзацы третий, четвертый пункта 3.15 изложить в следующей редакции:
«подготовка сил гражданской обороны, проведение учений и тренировок по гражданской обороне;
разработка и корректировка планов действий сил гражданской обороны;».
1.13. В абзаце пятом пункта 4.12 слова «убежища и» исключить.
1.14. Абзац второй пункта 4.18 изложить в следующей редакции:
«Сбор и обмен информацией осуществляются организациями, эксплуатирующими опасные производственные объекты I и II классов опасности, особо радиационно опасные и ядерно опасные производства и объекты, гидротехнические сооружения чрезвычайно высокой опасности и гидротехнические сооружения высокой опасности, а также организациями, отнесенными в установленном порядке к категориям по гражданской обороне, территориальными органами федеральных органов исполнительной власти и органами исполнительной власти Республики Саха (Якутия).».
1.15. Пункт 5.3 изложить в следующей редакции:
«5.3. Планы гражданской обороны и защиты населения (планы гражданской обороны) определяют объем, организацию, порядок, способы и сроки выполнения мероприятий по приспособлению в мирное время и при приведении гражданской обороны в готовность к ее ведению и в ходе ее ведения в военное время заглубленных помещений и других сооружений подземного пространства для укрытия населения.».
2. Опубликовать настоящий Указ в официальных средствах массовой информации.
Глава
Республики Саха (Якутия) Е.БОРИСОВ
г.Якутск
4 мая 2016 года
№ 1106
Дополнительные сведения
Государственные публикаторы: | Портал "Нормативные правовые акты в Российской Федерации" от 24.07.2019 |
Рубрики правового классификатора: | 150.010.000 Общие положения в сфере обороны, 150.030.040 Гражданская оборона |
Вопрос юристу
Поделитесь ссылкой на эту страницу: